Overal
Roodkapje is overal, dat is het uitgangspunt van Sandra
Beckett. Deze Canadese ging op zoek naar verwijzingen naar Roodkapje en de
wolf, en ontdekte een ware schat aan boeken die direct of indirect gebaseerd
zijn op het bekende sprookje van Perrault en Grimm.
Het klopt inderdaad dat weinig andere sprookjesfiguren zo
prominent aanwezig zijn in onze literatuur en populaire cultuur. In Carll
Cneuts Het Ongelooflijke Liefdesverhaal van Heer Morf, bijvoorbeeld, vindt een
gesprekje plaats tussen Heer Morf (een hond met een rood kapje!) en een wolf
met "grote oren" en "grote tanden." Onlangs vroeg een
witkapje in een Spa-reclame waar haar rood gebleven was, en dit jaar verscheen
bij Lannoo een boekje met de titel Roodlapje.
Red is for Riding Hood
Onder die titel analyseert Beckett allerlei visuele
verwijzingen naar Roodkapje in de jeugdliteratuur. In veel prentenboeken duikt
het meisje met de rode cape eventjes op, als een korte allusie, maar vaak wordt
de intertekstuele link verder uitgewerkt en geeft Roodkapje zo een extra
betekenis aan het nieuwe verhaal. Dat is bijvoorbeeld het geval bij The Tunnel
van Anthony Browne, één van mijn persoonlijke favorieten.
Bovendien ontdekte Beckett dat de illustraties van Gustave
Doré en Walter Crane bepalend zijn geweest voor het beeld van Roodkapje in de
Engelse literatuur. Sommige hedendaagse illustratoren, zoals Browne, zijn zich
daarvan bewust en gaan dan ook duidelijk naar oudere prenten verwijzen in hun
eigen illustraties.
Veelzijdigheid
Uit Becketts overzicht blijkt al snel hoe veelzijdig de
bewerkingen van het sprookje zijn. Zo zijn er van "Roodkapje" een
paar opvallende fotoverhalen gemaakt. William Wegman gebruikte een hond en
kleedde die aan met een rode cape, compleet met mandje en bloemen. Iets minder
ludiek is de bewerking van Sarah Moon, die met haar realistische
zwart/witfoto's vooral de griezelige passages van het verhaal in de verf zet.
Net omdat het verhaal van Roodkapje zo bekend is, diende het
vaak als basis voor allerlei formele experimenten. Warja Lavater maakte er een
abstracte interpretatie van, waarbij elk personage voorgesteld wordt door een
bolletje met een eigen kleur.
Roodkapje opnieuw verteld
Een heleboel hedendaagse auteurs hebben het sprookje op een
eigenzinnige manier herschreven. Soms wordt het in een hedendaagse context
geplaatst, en neemt Roodkapje het niet op tegen een wolf, maar wel bijvoorbeeld
tegen een terrorist van het IRA (in Gillian Cross' Wolf). In veel andere
verhalen blijkt de wolf helemaal niet zo kwaadaardig als gedacht, en soms is
Roodkapje de ware booswicht uit het verhaal.
Beckett wijdt een volledig hoofdstuk aan boeken die het
verhaal verder vertellen: wat gebeurt er nadat Roodkapje en grootmoeder bevrijd
zijn? In het Nederlands bestaat er ook zo'n verhaal, De kinderen van Roodkapje
door Jan Berghmans, maar dat komt bij Beckett niet aan bod.
Internationaal
Eén van de grote verdiensten van Becketts boek is dat ze
zich niet beperkt tot de Engelstalige context, maar werkelijk boeken van over de
hele wereld bij haar onderzoek betrekt. Eén Nederlandstalig boek wordt
uitvoerig besproken: Roodkapje en de zeven geitjes van Ivo De Wijs. Beckett kon
dit internationale overzicht verwezenlijken dankzij de steun van vele
buitenlandse contacten en vertalers.
Uniek
Het resultaat is dan ook een unieke verzameling van
verwijzingen naar Roodkapje in een brede internationale context, en vanuit
verschillende genres. Jammer genoeg zullen veel van die verhalen nooit in het
Nederlands beschikbaar zijn, maar dankzij de uitvoerige beschrijvingen van
Beckett kan je je van de meeste besproken boeken toch een duidelijk beeld
vormen.
Wie nog niet genoeg kan krijgen van "Roodkapje"
moet zeker ook eens The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood van
Jack Zipes bekijken. Dit boek is weliswaar al een stukje ouder dan dat van
Beckett, maar Zipes neemt verschillende versies van het sprookje (oude en
nieuwe, al dan niet vertaald naar het Engels) in hun geheel op.
Sandra L.
Beckett : Recycling Red Riding Hood, Routledge
New York,
2002, 362 p.,
ISBN 0415930006
Oorspronkelijk verschenen in De Leeswelp 2002
deze pagina printen of opslaan