5+ - Een boek ligt -- vergeten? -- op een bank, in de verte komt
een man aangelopen. Vervolgens loopt hij voorbij de bank en kijkt; boek nodigt
hem onmiskenbaar uit: ‘Als ik een boek was, zou ik iedereen op straat vragen me
mee naar huis te nemen.’ En nog: ‘Als ik een boek was, zou ik mijn oudste en
intiemste geheimen met mijn lezers delen.’ Dat is het begin van de wonderlijke,
onverwachte dingen waartoe een boek in staat is. Voorwaarde: laat hem niet
verstoffen in de kast, maar lees hem.
Daarover gaat het prentenboek Als ik een boek was van de Portugese dichter José Jorge Letria en
zijn zoon André Letria, illustrator. Het boek wenst zich een plaatsje in de
wereld van het kind en wat het daarvoor in ruil geeft is spectaculair: het
biedt een schat aan informatie (‘Als ik een boek was zou ik evenveel van New
York weten als van het Oude Rome’), bewaart de diepste geheimen, wil het geluk
brengen, een venster zijn op onmetelijke horizonten, ontembare vrijheid bieden,
een ‘doeltreffend en teder wapen zijn om het verlangen naar oorlog voor altijd
te doden’, tijdloos zijn (‘Als ik een boek was zou ik alle gezichten willen
hebben die de tijd mij wilde geven.’) etc., tot de laatste bladzijde de man een
lezer is geworden: ‘Als ik een boek was zou ik iemand willen horen zeggen: ‘dit
boek heeft mijn leven veranderd.’
De
aantrekkingskracht van dit prentenboek zit in de grote eenvoud: op een sobere,
zacht gekleurde achtergrond staat telkens het beeld van wat het boek vermag, in
eenvoudige, technische uitwerking: het boek is als een vlieger om op te laten, een
lichtbron in een straatlantaarn, een bloemhoofd, een slangenkop (het boek wil
geen verplichte, modieuze lectuur zijn), een hondje aan de lijn, een trap… De
prenten zijn vrij autonome uitbeeldingen van de gedachte die achter de woorden
schuilgaat; zo refereert een vlieger oplaten aan geluk. De prent bij het boek
als ‘een onmetelijk gedicht’ draagt heel mooi de emotie verder, met een trein
en een spoorlijn die uit de bladzijden komen en een eindeloze cadans oproepen. Zoals
ook die van het opengeslagen boek dat de vleugels van een vliegtuig vormt, en
lezen en vrijheid verbindt. Een enkele keer is de link tussen tekst en beeld
inspiratieloos en laat ze te weinig aan de verbeelding over, zoals het boek als
onbewoond eiland, waarop een palmboom geplant is.
Als ik een boek was is met de zachte kleuren met een oud patina en
sobere beeldtaal een tijdloos, ook een beetje nostalgisch boekje. Een
hebbeding, dat je niet zozeer leest, maar af en toe openslaat en tot je laat
doordringen. Van André Letria zagen we al eerder illustraties in Ik wil een toverbril (met Carla Maia De
Almeida). Van de dichter en journalist José Jorge Letria is eerder niets in het
Nederlands vertaald.
Book Island, 2015, [58] p. : ill.
Oorspr. titel: Se eu fosse um livro. Vert.: Bart Vonck. ISBN 9780994109897
deze pagina printen of opslaan