12+ - Je wil hem
misschien niet metéén te vriend, de klunzige, kennelijk wat gezette en weinig
verzorgde bijna-twaalfjarige uit Iets heel bijzonders, maar het is
moeilijk hem uiteindelijk niét in de armen te sluiten. Susin Nielsen zet in
haar recentste boek alweer trefzeker een buitenbeentje neer, net als de
omgeving waarin hij opgroeit. Wilbur – een zelfgekozen verbastering van William
naar het varken uit Charlotte’s Web – wordt door een ongelukkige
gebeurtenis kop-van-jut wanneer hij na jaren thuisonderwijs voor het eerst naar
school gaat: een openhartige brief aan zijn toekomstige zelf valt ten prooi aan
de pestkop van de klas en wordt wijd verspreid. Zijn moeders, de ‘Mampa’s’,
vinden dat hij niettemin nog even vol moet houden. Zelf knopen zij met meerdere
jobs met moeite de eindjes aan elkaar, bij zijn eigen bijbaantje aanvaardt
Wilbur dat hij tot ‘Expert Broodjes Beleggen’ wordt gepromoveerd. ‘Er hoorde
geen loonsverhoging bij, maar Mr. Chernov wees me erop dat ik wel meer
verantwoordelijkheden kreeg’. Dat dit Wilbur ‘wel redelijk leek’ zegt wat over
zijn sociale onvermogen en gebrek aan eigenwaarde, die Nielsen net niet té
pijnlijk maakt. Humor en een zekere lichtheid houden het geheel in evenwicht.
Wanneer Wilbur
bij de uitwisseling met een Parijse school door een naamsverwarring een vlot,
knap meisje als logee krijgt, begint het verhaal te kantelen. Een handvol
trouwe vrienden benutten Wilburs prille verliefdheid om hem ondanks zijn onzekerheid
en de financiële hindernissen te leren door te zetten en op te komen voor
zichzelf.
Dat
grenzeloze geloof in de maakbaarheid van jezelf leest hier en daar wat te veel
als een voorspelbaar feelgood-verhaal, maar de sterke sfeerschepping en
warme personages maken dat het desondanks erg prettig toeven is in Nielsens
verhaalwereld. Die is op alle vlakken erg divers en brengt uiteenlopende
gezinsvormen, relaties, leeftijden en sociale klassen vanzelfsprekend in beeld.
Zo gaat Wilburs vriend Alex helemaal op in zijn prille relatie met Fabrizio, en
krijgt zijn 85-jarige vriend en buurman Sal veel aandacht van vrouwen. Door het
uitwisselingsproject tussen een Canadese en Franse school gaat er bovendien
aandacht naar cultuurverschillen. Taalverschillen en miscommunicatie komen in
de vertaling van Lydia Meeder en Barbara Zuurbier goed tot hun recht. Wilburs
eigen songteksten, die elk hoofdstuk openen, bleven onvertaald – een goede
keuze in een tijd waarin vele tieners bij het schrijven ook zelf voor het
Engels kiezen.
Susin Nielsen bevestigt met Iets heel bijzonders haar vakmanschap. Ze
schept als geen ander werelden waarin eenzame, onzekere figuren met de grootste
mildheid en humor treffend worden gekarakteriseerd. Zo brengt ze lucht in
herkenbare portretten van de hedendaagse samenleving en de vele types mensen die
daar deel van uitmaken, met hun kleine en grote worstelingen.
Susin Nielsen: Iets heel bijzonders, Lemniscaat, Rotterdam
2021, 236 p. Vertaling van Tremendous Things door Lydia Meeder en Barbara
Zuurbier. ISBN 9789047713265
deze pagina printen of opslaan