4+ - Een jongetje dat niet is zoals andere jongens. Hij houdt bij
voorbeeld ‘van pony’s en boeken en roze speelgoed, van prinsessen en elfjes’, dingen ‘niet voor
jongens’. Zijn schaduw, zeg maar: zijn innerlijke zelf, wijkt dan ook heel erg
af van die van alle anderen in zijn familie en omgeving. Die van hem is roze,
al die andere schaduwen zijn blauw. Zijn stoere vader, type atleet, brede
schouders, macho-snor, ziet de worsteling van zijn zoontje wel, maar stelt hem
en zichzelf gerust: het is gewoon een fase.
Het woord ‘gewoon’ staat groot
en in schrijfletters in de gedrukte tekst. Opvallen door anders zijn is niet
gemakkelijk, zeker als je je eerste schooldag hebt. Je moet trouwens verkleed
verschijnen, in iets waar je schaduw van houdt, op zich een mooi statement van
de school. De jongen trekt een jurk aan, en verschijnt enigszins angstig in de
klas. De andere kinderen, die overigens helemaal niet verkleed zijn, wenden zich
geschrokken af. Dat valt dan weer tegen van de school.
Vader komt voor een volgende
schooldag met een zeer onverwachte oplossing, die van grote solidariteit getuigt. Zijn ogen zijn kennelijk
opengegaan toen zijn zoontje zo verdrietig uit school kwam. Hij levert ineens allerlei
voorbeelden uit zijn familie van mensen die hun echte schaduw ontkenden, en dus
niet volledig zichzelf waren. De jongen, opnieuw in jurk, verschijnt nu vol
vertrouwen in het klaslokaal. Meteen wordt hij in de groep opgenomen.
Scott Stuart draagt
het boek, uit het leven gegrepen, op aan zijn zoon Colin. Die nam op een dag
een Elsa-pop (koningin uit de animatiefilm Frozen) mee naar school en
werd daarmee doelwit van pesten. Stuart en zijn zoon gingen daarop verkleed in Elsa-kleren
naar de bios, als echt statement dat je kunt zijn wie je bent.
Edward van de Vendels
vertaling is niet op rijm, in tegenstelling tot die van het origineel. Wellicht
een zwaktebod, maar het kan zijn dat de reden is dat de doelgroep daarmee wat
jonger zou worden. Als dit onderwerp bij ál te jonge kinderen gelegd wordt, zou
een opvoeder als bezwaar kunnen aantekenen dat de jongen/meisje-discussie bij
4-jarige peuters nog helemaal niet gevoerd hoeft te worden. Nu wordt dat in dit
boek enigszins opgevangen doordat met nadruk aan de orde komt dat er allerlei
vormen zijn van anders zijn. Maar alle voorbeelden komen uit de sfeer ‘typisch
mannelijk’ – ‘typisch vrouwelijk’.
Een paar hiervan zijn overigens opvallend ouderwets, al
totaal geen item meer in vaders generatie: een man die houdt van schilderen,
mode en kunst of van theater en toneelspelen. Een meisje dat houdt van motoren.
Een meisje dat houdt van wetenschap. Vreemd genoeg hebben alle meisjes hier
‘gewoon’ een roze schaduw, en alle mannen een blauwe, ondanks hun ‘afwijking’. Hoe
zit dat met al die anderen in de familie, allemaal blauw, bestaat die familie alleen
uit mannen? En: houden jongens niet van boeken?
Een vriendelijk boek, waar wel wat
kanttekeningen bij gemaakt kunnen worden. De boodschap is in dikke letters
geschreven: diversiteit is mooi, anders zijn is geweldig. Waarschijnlijk is het
verhaal wel goed te gebruiken in de klas. De eenvoudige illustraties
onderstrepen de tekst.
Scott Stuart: Mijn schaduw is
roze, Pelckmans, Kalmthout 2021, 32 p. : ill. ISBN 9789463832908. Vertaling van
My shadow is pink door Edward van de Vendel
deze pagina printen of opslaan