Ook Introducing Children's Literature van Deborah Cogan en
Jean Webb past in deze trend: hun overzicht plaatst enkele klassiekers uit de
Engelse jeugdliteratuur binnen de historische, filosofische en literaire
context van de periode waarin ze verschenen.
Stroming
Introducing Children's Literature bevat vijf delen, die
telkens bestaan uit een inleidend artikel over een bepaalde literaire stroming
en enkele korte besprekingen van jeugdboeken die kenmerkend zijn voor die tijd.
Aan bod komen de romantiek, negentiende-eeuwse literatuur, de fin de siècle
periode, het modernisme en tenslotte het postmodernisme.
De inleidende artikels zijn meestal beter dan de specifieke
boekbesprekingen. Verschillende filosofische denkers worden toegelicht en ook
de link met de volwassenenliteratuur is boeiend uitgewerkt.
Pooh en Joyce
Zo vind ik de korte bespreking van Winnie-the-Pooh in het
artikel over het modernisme heel geslaagd: Deborah Tacker leest daarin zowel
het verlangen om terug te keren naar een onschuldige kinderlijkheid als een
modernistische, zelfs lacaniaanse bekommernis om taal en betekenis, die je ook
terugvindt in bijvoorbeeld Portrait of the Artist as a Young Man van James
Joyce.
De langere besprekingen van specifieke boeken vormen meestal
een goede toepassing van de ideeën uit de inleidende artikels, maar blinken
niet uit qua originaliteit.
Secret
Vooral het essay over The Stinky Cheese Man is wat
oppervlakkig en ook op de bespreking van The Secret Garden als postcoloniale
literatuur is al kritiek gekomen. Jean Webb noemt de houding van Frances
Hodgson Burnett tegenover het Britse empire progressief: Mary is immers een
slachtoffer van het imperialistische denken en werd verwaarloosd door haar
ouders.
Rod McGillis diepte het uit en hij kwam tot een heel andere
conclusie: in The Secret Garden wordt India beschreven als een broeierig nest
van ziekte, terwijl Engeland als een gezonde, helende plaats voorgesteld wordt.
Engels
In de inleiding verontschuldigen de auteurs zich al voor hun
anglocentrisme. Het boek had inderdaad beter Introducing English Children's
Literature geheten want in de essays komen alleen Britse en Amerikaanse boeken
aan bod.
Hoewel het percentage vertaalde jeugdliteratuur in het
Engels inderdaad vrij klein is, zijn er toch een aantal buitenlandse boeken
onmiskenbaar van grote invloed geweest. Ik denk hierbij in de eerste plaats aan
de sprookjes van Grimm, maar ook aan het werk van Astrid Lindgren of aan
klassiekers zoals Heidi en Pinocchio. Deze worden nergens individueel
besproken, en komen ook in de inleidende artikels niet aan bod.
Belangrijk
Ondanks deze tekortkomingen vormt Introducing Children's
Literature een belangrijke bijdrage aan de studie van de jeugdliteratuur in
historische en literaire context. Ook de verbanden met de volwassenenliteratuur
zijn boeiend uitgewerkt, en het zou interessant zijn als een gelijkaardige
studie ook op een breder internationaal corpus zou uitgevoerd worden.
Deborah
Cogan en Jean Webb : Introducing Children's Literature: from romanticism to
postmodernism, Routledge Londen & New York, 2002, 191 p., ISBN 0415204119
Oorspronkelijk verschenen in De Leeswelp 2002
deze pagina printen of opslaan