Vertaald proza

BOEKEN NR. 4, APRIL 2024

Daniel Kehlmann: Lichtspel

door Carl De Strycker

Het voorplat van de nieuwe roman van Daniel Kehlmann, Lichtspel, is gemodelleerd naar een oude filmaffiche. In de linkerbovenhoek staat er: ‘Querido presents’ en daaronder, in een brugje, de titel van het boek. Daaronder getekende filmbeelden van een aantal cruciale scènes, en onderaan staat ‘Een roman van Daniel KEHLMANN, auteur van Het meten van de wereld’, net zoals bij films van beroemde regisseurs van wie ook de vorige kaskraker genoemd wordt om de mensen over de streep te trekken om ook het nieuwe werk te gaan bekijken. Dat is een prachtig, origineel coverontwerp voor een roman die zich in de filmbusiness afspeelt. Hoofdpersonage is de bekende Oostenrijkse regisseur Georg Wilhelm Pabst.
 
Nadat hij in het vooroorlogse Duitsland een paar klassiekers in het genre van de stomme film heeft gedraaid – De dood van Pandora (1928) of Die weiße Hölle vom Piz Palü (1929) met Leni Riefenstahl in de hoofdrol – breekt hij internationaal door met geluidsfilms als Westfront 1918 (1930) en de verfilming van Bertolt Brechts toneelstuk Die Dreigroschenoper (1931). Hij maakt de oversteek naar de VS, maar de films die hij daar maakt, floppen. Het is op dat moment dat we in Kehlmanns roman in Pabst levensverhaal stappen. Je ziet de regisseur bedelen bij de actrices met wie hij in het verleden succesvol heeft samengewerkt om opnieuw met hem een film te draaien, maar zij zijn ondertussen zo beroemd dat ze zich niet willen wagen aan een avontuur met een in Holllywood gesjeesde filmmaker. In 1938 keert Pabst terug naar zijn vaderland, in eerste instantie om familiale redenen, maar ook in de hoop om opnieuw films te kunnen draaien.
 
Pabst komt evenwel terecht in een door de nazi’s bezet land dat zich opmaakt voor de oorlog. Hij, die in het verleden ‘de rode Pabst’ werd genoemd, voelt zich daar alles behalve prettig bij, en als hij op het appel wordt geroepen bij propagandaminister Joseph Goebbels weigert hij dan ook in eerste instantie om op het aanbod in te gaan om films te maken. ‘Fout antwoord’ gilt Hitlers rechterhand en Pabst gaat overstag. Hij wordt onder andere ingezet om een film van Riefenstahl recht te trekken (al weigert de ondertussen eigenwijs geworden regisseuse te luisteren) en regisseert ook zelf een aantal films. Helemaal aan het einde van de oorlog start hij met Der Fall Molander, maar dat wordt een regelrechte ramp. Zijn leuze luidde altijd al dat films maken een soort noodtoestand is, maar bij dit project wordt dat letterlijk bewaarheid. Doordat Duitsland de oorlog aan het verliezen is, stuit de regisseur op allerlei praktische problemen die ervoor zorgen dat de film nooit het witte doek zal halen. Zelf bleef Pabst beweren dat hij de film afgemaakt heeft, maar er is nooit een kopie van teruggevonden.
 
Die lacune in de biografie van de regisseur heeft Kehlmann aangegrepen voor zijn roman. Dat is een parabel over artistieke integriteit in tijden van oorlog. Hij onderzoekt een aantal mogelijke redenen waarom Pabst zich compromitteert – is het dwang, angst, ijdelheid of verveling? Waarschijnlijk een mix van dat alles. Het maakt van Pabst een fascinerende, ambigue figuur.
 
Om dat verhaal te vertellen zet Kehlmann technieken in uit de vroege film: personages hanteren bijwijlen bijzonder grote gebaren, scènes zijn vaak een beetje grotesk. De auteur speelt met de montage van de scènes, die soms bruusk naast elkaar geplaatste worden, en met het perspectief, dat voortdurend wisselt. Het maakt van Lichtspel niet alleen een roman over moraliteit maar ook een interessant literaire experiment. Een boek dat klaar is voor verfilming.  
 
Daniel Kehlmann: Lichtspel, Querido, Amsterdam 2024, 384 p. ISBN 9789021487335. Vertaling van Lichtspiel door José Rijnaarts. Distributie L&M Books


deze pagina printen of opslaan

Nieuwe recensies



ontwerp: Ann Van der Kinderen   |   programmatie: dataweb   |   © MappaLibri