Bij Uitgeverij
Vleugels verschenen op hetzelfde moment twee boeken van de Duitse auteur Arno
Schmidt: Uit het leven van een faun en Enthymesis
of H.I.J.H. Dit laatste boek bevat de eerste tekst die door Schmidt werd geconcipieerd,
in februari 1946. Het verscheen in 1949 samen met de verhalen ‘Leviathan’ en ‘Gadir'
onder de titel Leviathan. Met de bundel geeft de auteur zijn
visitekaartje af. Hij maakt op geen enkel vlak compromissen.
Formeel gezien is Enthymesis of H.I.J.H. een raamvertelling.
Bij een eerste lezing is dit echter nog niet duidelijk: pas op het einde van
het boek komt de lezer dit te weten. Net zoals het verhaal Uit het leven van
een faun, ook een vroeg werk uit 1953, wordt het verhaal niet volgens
klassieke romantechnische procedures verteld. De vorm is dat van een dagboek
over een reis. De flarden tekst worden per dag geordend. Voor de belevenissen
van de dag staat die dag in cursief gedrukt. De eerste dag is dag 3: ‘dag 3’. Naarmate het verhaal vordert,
gebruikt Schmidt ook andere woorden om zijn verhaal in te delen: ‘1 uur later’,
‘In het kamp, avond’, ‘Kort daarvoor’.
De teksten zelf zijn een stream
of consciousness waarbij feiten, gedachten en waarnemingen in elkaar overlopen.
Uit het leven van een faun wordt opgetrokken uit korte alinea’s, ‘snaphots'
of ‘beeldtegels'. Daarmee wil Schmidt de werkelijkheid weergeven in alle
grilligheid, maar ook een voorkeur uitdrukken voor de ‘kleine’ geschiedenis
tegenover de ‘grote' geschiedenis. In Enthymesis of H.I.J.H wou hij
reeds hetzelfde bereiken door te schrijven over alledaagse dingen. Bovendien in
zinnen die technisch gezien niet perfect zijn, die niet worden afgemaakt en van
de hak op de tak springen.
Het verhaal speelt zich ongeveer 200 v. Chr. af. Philostratos,
een hellenistische landmeter, onderneemt op vraag van Eratosthenos, een tocht door
de Sahara met als doel de wereld op te meten. De historische figuur Eratosthenos
van Kyrene (275 v. Chr. tot 194 v. Chr.) was de eerste die bij benadering
correcte cijfers gaf voor de omtrek van de aarde. Philostratos is kritisch voor
zijn leermeester: hij is immers van mening dat de aarde een schijf is en geen
bol. Zijn redenering:
‘De geest wordt erdoor
gekenmerkt dat hij de oneindigheid nastreeft; nu is een schijf oneindiger dan
een bol, dus moet de aarde een schijf zijn.’
Het eigenlijke doel van Philostratos
heeft echter niets met cijfers te maken: hij wil vooral de mensen ontvluchten.
Op het einde van het verhaal ‘schreeuwt’ hij ‘fluisterdun': ‘Ik vervloek alle
gemens!’ (Het vormen van nieuwe woorden, een techniek die ook wordt gebruikt in Uit het leven van een faun, neemt in dit verhaal al een aanvang.) Dit sluit
aan op de afkorting uit de titel. H.I.J.H. staat voor Hoezeer Ik Jullie Haat.
Verder kan het boek, met een beetje goede wil, gelezen worden als een gruwelijk
sprookje over hoogmoed, moord, krankzinnigheid.
Het voorwoord van vertaler H . Mysjkin is noodzakelijk om
enkele zaken te begrijpen. Zonder de kennis ervan zal elke interpretatie van Enthymesis
of H.I.J.H op zijn minst onvolledig zijn. Zo wordt gewezen op enkele anachronismen,
waaruit blijkt dat het Arno Schmidt niet te doen is om een historisch exacte weergave.
De achttiende-eeuwse romantische schilder Caspar David Friedrich schuilt achter
‘F.’ wiens ‘Jonge vrouw in de Morgenzon' zogenaamd te zien is in de
Alexandrijnse Galerie. De zin ‘denn heute gehört uns Roma, und morgen die ganze
Welt’ komt, behalve de plaatsnaam, uit een marslied van de Hitlerjugend. Niet
vergeten dat dit verhaal net na de Tweede Wereldoorlog werd geschreven. Net
zoals Uit het leven van een faun is Enthymesis of H.I.J.H een
aanklacht tegen het totalitaire denken van het nazisme.
Enthymesis of H.I.J.H is
een belangrijk verhaal omdat het het begin markeert van het oeuvre van de
radicaalste Duitstalige naoorlogse auteur. Arno Schmidt schrijft in de marge.
Niet iedereen houdt daarvan: sommige critici roepen dat Schmidt een windbuil
is, overroepen en – wat een domheid – zelfs irrelevant. Inhoudelijk is zijn
werk steevast doordrongen van een gitzwart cultuurpessimisme. De Tweede
Wereldoorlog fris in het geheugen, is de auteur op formeel vlak op zoek naar
nieuwe uitdrukkingsvormen waarmee hij volledig wil breken met het verleden. Dit
resulteert in experiment. En experiment moet worden toegejuicht – want zonder vernieuwing,
zonder koppigheid, zonder tegendraadsheid blijven enkel het commerciële en het gemakzuchtige
het literaire veld bespelen. Daarom is Enthymesis of H.I.J.H een boek
van onschatbare waarde en moeten we de vertaling en de uitgave ervan koesteren.
Arno Schmidt:
Enthymesis of H.I.J.H, Vleugels, Bleiswijk 2020, 40 p. Vertaling van Enthymesis
oder W.I.E.H. door Jan H. Mysjkin. ISBN 9789078627951
deze pagina printen of opslaan